Sve veću upotrebu stranih riječi i tuđica u svakodnevnoj komunikaciji djeca najčešće obrazlažu njihovom funkcionalnošću, ali na ovu pojavu se može adekvatno reagovati i ispraviti je, izjavila je bibliotekar u dobojskoj Narodnoj biblioteci Mladenka Blagojević.

Ona je napomenula da je riječ o ranoj vršnjačkoj fazi tokom koje se djeca međusobno kopiraju.

Blagojevićeva je rekla Srni da djeca koriste riječi stranog porijekla, najčešće engleskog, što je posljedica korištenja modernih informacionih tehnologija – računara, “pametnih” mobilnih uređaja, aplikacija.

“Radije će reći `sinovao` sam umjesto pregledao sam, `lajkovao` sam fotografiju umjesto sviđa mi se fotografija”, izjavila je Blagojevićeva nakon radionice “Čuvajmo svoj jezik” koju je održala za učenike sedmih razreda osnovnih škola.

Ona navodi da djeca upotrebu tuđica i skraćenica obrazlažu navodnom funkcionalnošću, jer im je tokom prepiske lakše koristiti skraćenice poput “lol” umjesto hahahaha, “nzm” umjesto ne znam, “MN”, umjesto mene.

Pojasnila je da je tokom radionice sastavila tekst od takozvanih hibridnih srpskih riječi sa uvrštenim tuđicama i skraćenicama, koji je zajedno sa učenicima prevodila na standardizovani srpski jezik.

“Nadam se da su se učenici uvjerili u to koliko je ljepše kada se koriste naše riječi, a izbegavaju one stranog porijekla”, naglasila je Blagojevićeva.

Bibliotekar Ivana Bukejlović kaže da su ovakve radionice pokazatelj nivoa pismenosti djece.

Ona je za učenike četvrtih razreda osnovne škole pripremila radionicu “Sizifov kviz” za koji kaže da je takmičarskog i obrazovnog karaktera, koristeći nekadašnju slovaricu i knjigu “100 Sizifovih pravopisnih pravila” autora Bojana Jovanovića.

“Djeci će biti predočena riječ sa uvrštenim pogrešnim slovom koju će morati sastaviti razmišljajući koje slovo će upotrijebiti”, navela je Bukejlovićeva.

Ukazujući na prednosti ovakvih radionica, pojasnila je da one nisu “stegnute” nastavnim planom i programom na način da su djeca puki slušaoci, jer se sa većom slobodom i na zabavniji način uspostavlja međusobna komunikacija, razvija mašta, stiče navika čitanja i dolazak u biblioteku.

Narodna biblioteka u Doboju danas i sutra organizuje radionice za djecu četvrtih i sedmih razreda osnovne škole povodom Međunarodnog dana maternjeg jezika koji se obilježava 21. februara.

Foto: srna.rs

Izvor: SRNA

Prethodni članakObjavljen tizer za film “Heroji Halijarda” (VIDEO)
Naredni članakKošarkaši Srbije počeli pripreme za mečeve sa Grčkom i Velikom Britanijom